Lava (Corto de Disney)

NOTA: cuando fui a ver Intensa-mente, pasaron este corto en latino, y es la versión latina de la que haré un review. Estoy seguro que la versión original debe ser un poquito mejor.

Dejando de lado que el corto es super cursi (mucha culpa del libreto traducido), y que los diseños de los personajes no son consistentes, mi problema con el corto es el siguiente:

ESA PAUPÉRRIMA TRADUCCIÓN. La letra traducida no calza con la música, es super frecuente que le sobren o falten sílabas, y que hayan lineas donde se alargan o acortan palabras deliberadamente para clazar con la cantidad de sílabas.
Sin embargo, este problema es menor si piensas que la única línea que debía ser traducida bien, ni siquiera se molestaron en hacerlo.
Se dieron el trabajo de traducir todo el corto pero el remate, la parte más importante… no lo hacen, y dejan la línea original: I LAVA YOU

Si no encontraron una forma creativa de traducir esa línea, POR QUE SE DIERON EL TRABAJO DE TRADUCIR TODO LO OTRO?? NO TIENE NINGÚN SENTIDO! Hace que se sienta  super forzado y que la línea que de por si era mala, pierda aún más fuerza. El cantante que le pusieron tampoco ayuda mucho, es como cantante de baladas genérico #842 pero como que a veces lo intenta y otras veces no.

Si usted lector (asumiendo que alguien lee esto), tiene que traducir alguna cosa y cacha que la línea más importante no puede ser traducida de una manera poderosa, ni se moleste en hacer el resto, por que sino salen bodrios como este.

3 /10 La escena que parece timelapse es bacan bacan y el corto debió ser 5 minutos de eso.

Autor: Pablo Leiva

Me gustan el helado, las galletas y a veces escribir leseras.

Un comentario en “Lava (Corto de Disney)”

Deja un comentario